<p id="eow-description" class="">웬지 가사중에 소련군의 열악한 환경을 열정으로 이겨내란 가사가 있는것 같은데 기분탓 아닙니다. (냉전시대에도 열정페이가 ㅂㄷㅂㄷ)
Вот он забрался в свой окоп И черт ему не брат!
병사는 영악하게 이곳에 있는 자신의 참호로 숨지 않았으며!
이 구절에서 원래 뜻은 '병사는 이곳에 있는 자신의 참호로 숨어 악마랑 형제가 되지 않았다!' 라는 건데 뜻 자체가 너무 시적인 표현이라 다른분들 사이에서 번역을 어찌 하느냐에 대한 논쟁이...
<p id="eow-description" class="">웬지 가사중에 소련군의 열악한 환경을 열정으로 이겨내란 가사가 있는것 같은데 기분탓 아닙니다. (냉전시대에도 열정페이가 ㅂㄷㅂㄷ)
Вот он забрался в свой окоп И черт ему не брат!
병사는 영악하게 이곳에 있는 자신의 참호로 숨지 않았으며!
이 구절에서 원래 뜻은 '병사는 이곳에 있는 자신의 참호로 숨어 악마랑 형제가 되지 않았다!' 라는 건데 뜻 자체가 너무 시적인 표현이라 다른분들 사이에서 번역을 어찌 하느냐에 대한 논쟁이 있을수도 있겠군요.
P.S 번역리스트 귀찮...
영상출처:https://www.youtube.com/watch?v=4uryX...