Адрес электронной почты
Пароль
Я забыл свой пароль!
Входя при помощи этих кнопок, вы подтверждаете согласие с правилами
Имя
Адрес электронной почты
Пароль
Регистрируясь при помощи этих кнопок, вы подтверждаете согласие с правилами

Выставка на конференции, посвященной 140-летию Синодального перевода Библии

Издательство Московской Патриархии представило выставку книг Священного Писания в рамках конференции, посвященной 140-летию Синодального перевода Библии

4 октября в Общественной палате РФ прошла конференция, посвященная 140-летию Синодального перевода Библии на русский язык.

В числе участников конференции — председатель Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата, ректор Общецерковной аспирантуры и докторантуры имени святых Кирилла и Мефодия, председатель Синодальной библейско-богословской комиссии митрополит Волоколамский Иларион; ординарий римско-католической архиепархии Божией Матери в Москве архиепископ Павел Пецци; архиепископ Евангелическо-Лютеранской Церкви России Д. Брауэр; начальствующий епископ Российского объединенного союза христиан веры евангельской (пятидесятников) С.В. Ряховский; председатель Российского союза евангельских христиан-баптистов А.В. Смирнов; доктор биологических наук Н.Н. Дроздов; генеральный секретарь Конференции католических епископов России священник Игорь Ковалевский; преподаватель Санкт-Петербургской духовной академии протоиерей Димитрий Юревич и другие представители христианских конфессий — членов Христианского межконфессионального консультативного комитета.

Обращаясь к присутствующим со словами приветствия, митрополит Иларион сказал: «Мы рады возможности побеседовать о том, что является нашим общим наследием, — о Библии в Синодальном русском переводе. По этому переводу ее читает абсолютное большинство наших верующих — не только православных, но и католиков, протестантов.

Сто сорок лет назад был завершен перевод Священного Писания на русский язык; это было осуществлено под деятельным руководством святителя Филарета (Дроздова), митрополита Московского. В ходе конференции у нас будет возможность ознакомиться с ролью этого выдающегося церковного деятеля в деле перевода Священного Писания.

И, конечно, представители конфессий поделятся опытом работы с синодальным переводом в их общинах.

Синодальный перевод был общим достоянием христиан во время гонений, а ведь среди них были не только православные христиане, но также представители Католической Церкви, протестантских и других общин. Это наполняет нашу сегодняшнюю встречу особым смыслом».

Председатель ОВЦС также выразил благодарность Общественной палате Российской Федерации, в стенах которой открылась конференция.

В свою очередь католический архиепископ Павел Пецци отметил: «Святой Иероним говорил, что тот, кто не знает Священного Писания, не может говорить, будто знает Христа. Очень радостно для всех нас, что Священное Писание 140 лет тому назад было переведено и на русский язык. Синодальный перевод актуален до сих пор, позволяя всем, кто владеет русским языком, глубоко приблизиться к тайне Иисуса Христа».

С приветственными словами к участникам мероприятия также обратились архиепископ Евангелическо-Лютеранской Церкви России Д. Брауэр, начальствующий епископ Российского объединенного союза христиан веры евангельской — пятидесятников С.В. Ряховский и доктор биологических наук Н.Н. Дроздов.

На первом пленарном заседании конференции митрополит Иларион прочел доклад «История и значение Синодального перевода Библии».

В рамках конференции была представлена книга «Современная библеистика и Предание Церкви: Материалы VII Международной богословской конференции Русской Православной Церкви» (под общей редакцией митрополита Волоколамского Илариона, выпущена Общецерковной аспирантурой и докторантурой им свв. Кирилла и Мефодия в серии «Библейские исследования»).

Для участников конференции в Общественной палате была развернута выставка изданий книг Священного Писания, организованная Издательством Московской Патриархии Русской Православной Церкви, Российской государственной библиотекой и Благотворительным фондом имени святителя Григория Богослова. Куратор выставки — сотрудник Издательства Московской Патриархии Игорь Лапшин.

В экспозиции были представлены книги, содержащие Синодальный перевод Библии. В их числе исторические и современные издания, переводы на языки народов России, детские и благотворительные издания Библии. Среди представленных книг, выпущенных Святейшим Правительствующим Синодом, — несколько первых изданий Библии 1876 года, которые отмечают в этом году 140-летие выхода в свет, а так же дореволюционные публикации разных форматов и оформления 1881, 1898, 1900, 1905, 1910, 1912, 1915 гг. В числе экспонируемых изданий — Псалтирь в переводе с греческого еп. Порфирия 1893 г., а также издание Нового Завета, выпущенное в Париже в 1943 году.

На выставке было представлено еще одно юбилейное издание Библии, осуществленное в Издательском отделе Московской Патриархии 60 лет назад в 1956 году, положившие начало публикации Библии в Советском Союзе. В экспозиции представлено также издание Библии 1976 года (стереотипическое издание Библии 1968 года), выпущенное к 100-летию издания Библии на русском языке. Посетители смогли познакомиться с изданиями книг Священного Писания, иллюстрированными гравюрами Гюстава Доре и Юлиуса Шнорр фон Карольсфельда. Широко представлены издания, увидевшие свет в последнее время. Среди них издания Библии, выпущенные в Издательстве Московской Патриархии в 2008 и 2016 годах. На выставке широко представлены современные издания Священного Писания, адресованные различным аудиториям, том числе книги для детей. Большой интерес вызвали книги «Новый Завет в изложении для детей» и «Библия в рассказах для детей». Эти яркие, иллюстрированные издания вышли в свет в патриаршем издательстве.

На выставке было представлено издание Нового Завета и Псалтири, выпущенное специально для бесплатного распространения. С января 2012 года Издательство Московской Патриархии и Благотворительный фонд имени святителя Григория Богослова осуществляют этот совместный благотворительный проект. За этот период было издано и распространено 755 000 экземпляров Нового Завета и Псалтири.

Осматривая выставку, митрополит Волоколамский Иларион отметил значение этого благотворительного проекта, подчеркнув, что важна специфика распространения — книги передаются бесплатно совместно с епархиями Русской Православной Церкви тем, кому они действительно нужны: в больницы, библиотеки, тюрьмы, учебные заведения и др.

Издания, вошедшие в экспозицию, были предоставлены Институтом перевода Библии, Общецерковной аспирантурой и докторантурой им свв. Кирилла и Мефодия, Российской государственной библиотекой, Библиотекой Издательского совета Русской Православной Церкви, Издательством Московской Патриархии Русской Православной Церкви.
Организатором конференции выступил Христианский межконфессиональный консультативный комитет.
В публикации использована информация сайта ОВЦС.

Подробнее на сайте Издательства Московской Патриархии Русской Православной Церкви: www.rop.ru

Комментарии отключены и скрыты

Интересные личности