- Лента
- |
- Участники
- |
- Фото 42
- |
- Видео 0
- |
- Мероприятия 0
Издание полтора века спустя.
Протоиерей Сергий (Правдолюбов).
Нина Питомцева
Такие книги, как книга канонов в переводе проф. Е. Ловягина, будут актуальны всегда, потому что эти самые каноны по-прежнему читаются в наших храмах с благоговением и любовью. Ирмосы канонов поются и воспринимаются всем церковным народом так же живо и внимательно, как тысячелетие назад. Отличие только в том, что знание и понимание церковнославянского языка во много раз уменьшилось, чем столетие назад. Именно сейчас, по благословению Святейшего Патриарха Кирилла, приветствуются такие издания с параллельным переводом с греческого на церковно-славянский и русский. Такие книги могут помочь желающим лучше понять – какое бесценное сокровище красоты и глубины богословия находится в наших богослужебных книгах.
Протоиерей Сергий Правдолюбов, доктор богословия, член Синодальной Богослужебной Комиссии Русской Православной Церкви, настоятель храма Святой Живоначальной Троицы в Троицком-Голенищеве рассказал о вышедшей недавно книге «Богослужебные каноны на греческом, славянском и русском языках» профессора греческого языка Санкт-Петербургской духовной академии Евграфа Ивановича Ловягина.
Продолжение ortpr.ru/izdanie-poltora-veka-spustya/