Служба Поддержки православной соцсети "Елицы" переехала в Telegram Задать вопрос...

Адрес электронной почты
Пароль
Я забыл свой пароль!
Входя при помощи этих кнопок, вы подтверждаете согласие с правилами
Имя
Адрес электронной почты
Пароль
Регистрируясь при помощи этих кнопок, вы подтверждаете согласие с правилами
Сообщество

Проповеди протоиерея Андрея Ткачева

Богослужебный язык. Протоиерей Андрей Ткачев

Наталья пишет: «Как Вы думаете, к чему приведет перевод на украинский язык службы? На днях в фейсбуке устроила спор. Считаю неправильным, что многие хотят, чтобы велась служба на украинском, типа на церковно-славянском не понимают».

Что там можно не понять? Мое лично отношение к этому суровое и простое – надо служить на церковно-славянском языке, который нам достался, с серьезными изменениями, конечно, Кирилла и Мефодия, до сегодняшнего дня, и перевод на русский или украинский это девальвация, серьезное понижение богословского мышления, уровня молитвенного до уровня бытового. Выучить церковно-славянский язык, понять, что там говорится – чепуха. Если бы это была самая сложная задача в жизни. Неужели непонятно, что приснодева это дева всегда? Или, например, «отверзи уста мои» заменить на «открой рот мой». Что это такое? Неужели непонятно, что есть вещи, которые подобает говорить высоким стилем, а есть, которые в бытовом стиле. Мы же даже в бытовом нашем речевом обиходе, допустим, говорим «голова болит», мы не говорим «глава болит». Но мы говорим «глава местной администрации».

Мы говорим «златоглавый город Киев» или «златоглавая Москва», а не золотоголовая. То есть это совершенно стилистически объяснимо и понятно, что есть высокие и низкие стили, есть стили, удобные для молитвы, а есть стили для гавканья на базаре. Если люди хотят гавкать на базаре на том же языке, на котором разговаривают с Господом Богом, то у них серьезные проблемы с черепной коробкой. Поэтому спорьте дальше и учите церковно-славянский язык. Чем больше языков вы знаете, тем лучше. Читайте хорошие книги на украинском, на русском, но молитесь на церковно-славянском. Таково мое мнение.

Протоиерей Андрей Ткачев

Посмотреть предыдущие комментарии
07 февраля 2018 в 08:50

Мусульмане читают намаз (молитву) ТОЛЬКО на арабском, т.к. считают его единственно возможным для общения с Богом. Ты чукча? Француз? Австралийский абориген? Хоть английская королева - только на арабском. Попробуйте предложить им перевести их на родные языки и читать как удобно (а то учить надо, п...

Развернуть

07 февраля 2018 в 09:16

Насколько я понимаю, канонического запрета на служение на национальных языках не существует, чисто технически проблема в отсутствии благословлённого Церковью текста.
Почему же русский текст богослужения до сих пор не благословлён?
Потому что церковно-славянский язык по тому так и называется, что он...

Развернуть

07 февраля 2018 в 12:27

Коротко: церковно-славянский язык - личный и сокровенный индикатор святости...
Боже, вразуми!
Мир, всем!

14 апреля 2019 в 06:53

Всех спаси Господи. Есть языки как океаны, есть как лужицы. Слово старослявянское наполенно любовью, значительностью, оно как океан. Избегать нужно злохудожественности козней в языках, чтобы читающему не ослабеть подавленностью волею и любовью. Всех спаси Господи.

14 апреля 2019 в 08:24

Мы говорим о переводах на родные языки. Я пою акафисты в храме на церковно-славянском, вроде бы пою, но не молюсь. т.к. значений многих слов не совсем понятны, но, когда этот же акафист, например, Пресвятой Богородице пою на русском, то не просто по,. я Молюсь. И не думаю о том, что мне надо в...

Развернуть

20 августа 2021 в 20:28

Всех спаси Господи. Ум человека чистого все видит, даже и на небе и ничто его не помрачает, кроме греха. Антоний Великий. Я с ним полностью согласен. Всех спаси Господи.

в ответ на комментарий

Комментарий появится на сайте после подтверждения вашей электронной почты.

С правилами ознакомлен

Защита от спама: