КНИГА «СЛОВО ПАСТЫРЯ» СВЯТЕЙШЕГО ПАТРИАРХА КИРИЛЛА ПЕРЕВЕДЕНА НА КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК
В Москве состоялась презентация книги Святейшего Патриарха Кирилла «Слово пастыря» на китайском языке.
Представляя книгу, глава Отдела внешних церковных связей митрополит Волоколамский Иларион отметил, что эта книга представляет собой живое слово о Христе, родившееся из собственных размышлений и личного опыта веры Предстоятеля Русской Церкви.
— На каждой странице мы видим призыв автора к читателю задуматься о самых важных и актуальных вопросах жизни человека и общества, культуры и политики, об отношении Церкви к происходящему в стране, в мире, — сказал владыка Иларион.
Он отметил, что книга переведена уже на 14 языков мира, потому что «размышления, содержащиеся в ней, актуальны для современного человека, который задумывается о смысле человеческой жизни, вне зависимости от того, в каком уголке света он живет – в России или в Китае, в Европе или в Азии».
Новый перевод, считает митрополит Иларион, особенно важен, так как православие, по его словам, «исторически являлось одним из важных мостов», связывающих Россию и Китай.
В свою очередь, глава Патриаршего совета по культуре митрополит Псковский и Порховский Тихон подчеркнул, что книга направлена именно к китайскому читателю.
Посол по особым поручениям МИД России Евгений Томихин, который давно изучает китайский язык и культуру, назвал перевод книги «вкладом в российское китаеведение и в китайскую русистику».
Переводчиком книги выступил профессор Сунь Юэ, отметивший на презентации, что «Слово пастыря» Святейшего Патриарха Кирилла – «современное христианское произведение», которое имеет просветительское значение.
Слава Богу за все.
Спаси Господи!