- Лента
- |
- Участники
- |
- Фото 2786
- |
- Видео 164
- |
- Мероприятия 0
Китайцы впервые могут прочитать катехизис на родном языке
Первый перевод православного катехизиса (изложения основ веры) на китайский язык вышел в свет в Гонконге.
Книгу, автором которой является протоиерей Олег Давыденков, перевел на китайский клирик Свято-Петропавловского прихода Гонконга священник Анатолий Кунг, сообщает Интернет-журнал «Православие.фм».
Отмечается, что перевод катехизиса, выпущенный издательством «China Orthodox Press», является важным событием в деле православной миссии.
— Мы сталкиваемся с крайней нехваткой вероучительной и богослужебной литературы на китайском языке. Надеюсь, что настоящее издание поможет хотя бы отчасти ответить на тот интерес к теме православного вероучения, который сегодня мы видим у многих в Китае, — прокомментировал событие директор издательства протоиерей Дионисий Поздняев.
В первую очередь, книга ориентирована на китайцев, стремящихся систематизировать свои знания о православной вере, а также на китайских студентов, обучающихся в православных духовных школах.
Издание будет распространяться в православных приходах Пекина, Шанхая и Гонконга. Книга также доступна для заказа в электронном и печатном форматах на сайте Китайской Православной Библиотеки.
Это прорыв для православия! :sunny: Ведь китайцы сейчас всё больше увлекаются протестантством. Очень хотелось бы, чтобы китайцы успели прочитать православных святых отцов на китайском языке раньше, чем протестанты преподнесут им искажённое христианство.