Адрес электронной почты
Пароль
Я забыл свой пароль!
Входя при помощи этих кнопок, вы подтверждаете согласие с правилами
Имя
Адрес электронной почты
Пароль
Регистрируясь при помощи этих кнопок, вы подтверждаете согласие с правилами

Я изучаю Библию, а мне всё мало...

Я интересуюсь Библией, сейчас углублённо разбираю Новый Завет, хочу Вам сказать, что он прекрасен на церковнославянском языке! Синодальный перевод меня тоже устраивает, но мне было мало, и я пошла дальше... Вы, наверное, слышали про новый современный перевод Библии, я читала много рецензий на него, священники против, я решила разобраться почему, и купила себе такую Библию. Не могу сказать, что там абсолютно всё неверно, но русский язык настолько пуст, в сравнении с церковнославянским, что лучше бы мне не попадало в руки это творение, у меня появилась масса вопросов. Чтобы их решить, я купила Новый Завет на греческом языке с подстрочным переводом на русский, и совсем запуталась! Выходит, что дословный перевод с греческого очень похож на современный перевод, и если перевести с церковнославянского на современный русский, получается примерно тоже самое. Для себя решила, приятнее и правильнее читать Библию на церковнославянском языке, она напитана Духом Святым, в словах нет никакой фальши. Перевод Библии с греческого на церковнославянский самый точный! Только церковнославянский может передать смысл Евангелия! Русский язык - это язык мира, он не способен передать всю богодухновенность Писания, он пуст! Абсолютно тоже самое касается и синодального перевода! Учите церковнославянский язык, давайте не дадим ему погибнуть, ведь он на самом деле очень красив и велик!

в ответ на комментарий

Комментарий появится на сайте после подтверждения вашей электронной почты.

С правилами ознакомлен

Защита от спама:

    Рекомендуем

    Жития святых

    Сообщество