Адрес электронной почты
Пароль
Я забыл свой пароль!
Входя при помощи этих кнопок, вы подтверждаете согласие с правилами и даёте разрешение на передачу необходимых для работы персональных данных. Политика конфиденциальностии
Имя
Адрес электронной почты
Пароль
Регистрируясь при помощи этих кнопок, вы подтверждаете согласие с правилами и даёте разрешение на передачу необходимых для работы персональных данных. Политика конфиденциальностии
Сообщество

Против неоязычества

От слов своих… Основы неоязыческой псевдолингвистики

Неоязыческая псевдолингвистика плавно вытекает из неоязыческой псевдоистории. Цель псевдолингвистических мифов та же – обосновать древность и значимость язычества, доказать, что в современном русском языке осталась масса заимствованных со времен многобожия понятий.

Неоязыческие авторы пишут псевдолингвистические исследования на тему существования праславянской письменности, а также делают попытки дешифровки сохранившихся надписей на археологических находках. В этом направлении популярны мифы о славянском дохристианском алфавите, от которого якобы произошли все остальные алфавиты мира.

Популярны здесь и игры со словами, поиск в современном русском языке и других языках мира буквосочетаний имен славянских богов и иных существ славянской мифологии, поиск скрытого смысла в словах и словосочетаниях. Масштабы подобных экспериментов над лингвистикой все более и более расширяются. Также неозычники не прекращают попытки убедить всех в подлинности «Велесовой книги», которую научное сообщество однозначно считает подделкой. Одним из известнейших деятелей псевдолингвистики в настоящее время является юморист М. Задорнов. Благодаря ему многие псевдолингвистические мифы стали широко транслироваться через СМИ.

Выдающийся отечественный лингвист А. Зализняк выделяет следующие отличительные черты такого рода псевдолингвистов: невнимание к языковым фактам, отсутствие логической строгости в построениях и игнорирование выявленных наукой о языке закономерностей.

Между тем, любой национальный язык будучи системой, служащей для осуществления межличностного общения, действительно во многом является выразителем культурных и мировоззренческих особенностей народа. Давайте рассмотрим тезис неоязычников о том, что христианство является чужеродной для русского народа религией, не принятой большинством общества, которое на протяжении веков оставалось верным языческому наследию. Какие подтверждение этому мы можем найти в русском языке?

Христианство в слове

Заметим, что даже современный русский язык, не говоря уже о дореволюционных временах, насыщен библеизмами в очень большом количестве. Повсеместно распространены такие выражения как: «возвращение на круги своя», «много званых, но мало избранных», «притча во языцех», «камень преткновения», «буква закона», «запретный плод», «суета сует», «время разбрасывать камни и время собирать камни», «не рой яму другому», «зарыть талант в землю, земля обетованная» и т.д. Устойчивыми крылатыми фразами в русском языке стали ветхозаветные заповеди: «не сотвори себе кумира», «почитай отца твоего и матерь твою», «не убий», «не укради», «не пожелай жены ближнего твоего» и т.д.

По мнению доктора филологических наук С. Г. Шулежковой, не менее 20% фонда крылатых выражений современного русского языка восходит к Библии. К слову, связанные с христианским мировоззрением речевые обороты так прочно укоренились в сознании, что уже далеко не всеми воспринимаются как таковые. Даже закоренелый «Фома неверующий» употребляет слово «спасибо», хотя его изначальная форма «Спаси Бог», ждет выходного дня в «воскресенье», порой сетует на «фарисейство» окружающих, возможно и не догадываясь, что данное слово, ставшее синонимом лицемерия, происходит из названия религиозного течения в древней Иудее и напротив восторгается талантливым актером, даже не подозревая о том, что слово талант в своем современном значении пришло в наш язык из евангельской притчи. Что там говорить, даже летоисчисление все мы ведем от Рождества Христова…

Очень много в русском языке пословиц и поговорок о Боге, вере и церкви, причем всегда эти понятия употребляются в положительном контексте: «С Богом хоть за море, а без Бога ни до порога», «Бог не в силе, а в правде», «Тот не унывает, кто на Бога уповает», «С верой нигде не пропадешь», «Без веры живут на этом свете, а на том не проживешь», «Если Бог с нами, то кто против нас?», «Кто добро творит, того Бог благословит», «Кому церковь не мать, тому и Бог не отец» и т.д. Благодаря пословицам и поговоркам легко убедиться, что ношение нательных крестов было повсеместным явлением: "креста на тебе нет", "хоть гайтан порви, да жену корми (т. е. хоть крест с шеи продай)", "медной посуды - крест да пуговица", "брат так брат, а не брат - так отдай мой крест", "кто без крестов (т. е. без тельного креста), тот не Христов".

Заметим, что именно в пословицах, очень ярко отражается искренняя народная любовь к вере и Богу. Если нерадивых священников в пословицах еще могут высмеять, то в отношении самой церкви или Бога ничего подобного нет и в помине. Также отметим, что никаких следов положительных образов языческих богов в пословицах и поговорках не обнаруживается.

Одними из древнейших памятников устного народного творчества являются былины и в них мы также можем увидеть положительные образы, связанные с христианством:

Кабы тут-де старой да нынь расплакался:
«Ох ты ой есть, пресвята мать Богородица!
Ты почто это меня нынче повыдала?
Я за веру стоял да за Христовую,
Я за церквы стоял да за соборные.
(Бой Ильи Муромца с сыном)

***
Да крест-от кладут-де по-писаному,
Поклон-от ведут да по учёному,
Молитву творят да все Исусову.
Они бьют челом на вси четыре стороны,
А князю с княгиней на особинку…
(Алеша Попович и Тугарин Змеевич)

Отдельного разговора требует русская топономика: г. Спасск, г. Архангельск, г. Благовещенск, г. Троицк, г. Богородицк, г. Воскресенск, г.Петропавловск-Камчатский, г. Покров… и это лишь малая доля из того списка населенных пунктов с названиями, взятыми из христианского лексикона.

И конечно не стоит забывать, что на протяжении многих веков русские люди давали своим детям имена исключительно по святцам. Собственно, с этой традицией ничего не смогла поделать и советская власть, общество не приняло предложенных Октябрин и Владленов, и осталось верным традиционным Иванам да Марьям.

Наконец, само слово «христианин» прочно отождествляется со всем народом, став именем нарицательным самому многочисленному сословию – крестьянству.

Как мы видим христианские понятия в русском языке на всем протяжении веков, как в письменной, так и в устной речи весьма распространены и практически всегда употребляются в положительном смысле.

Кузнецов М. Российское неоязычество. История, идеи, мифы. Рязань: Зерна, 2017.

в ответ на комментарий

Комментарий появится на сайте после подтверждения вашей электронной почты.

С правилами ознакомлен

Согласие на передачу  персональных данных

Защита от спама:

    Рекомендуем

    СИМВОЛИК

    Сообщество