Адрес электронной почты
Пароль
Я забыл свой пароль!
Входя при помощи этих кнопок, вы подтверждаете согласие с правилами
Имя
Адрес электронной почты
Пароль
Регистрируясь при помощи этих кнопок, вы подтверждаете согласие с правилами
Сообщество

Елицы. Проектируем вместе!

Предлагаю заменить слово АВАТАР на русское.

И вообще ходовые и модные иностранные словечки-термины "переводить" на русский язык.
А то скоро русский язык совсем рассосется...

Посмотреть предыдущие комментарии
25 мая 2016 в 08:02
Аккаунт удалён# 24 мая 2016 в 17:30

ЛИЧИНА

Дмитрий, можно спросонья перепутать с личинкой.
Также есть некая разница в смыслах иностранных слов и соответствующих им русских, например "заниматься бизнесом" и "заниматься делом" - подчас разные вещи (не всякое дело - бизнес :) ) .

25 мая 2016 в 08:30
Аккаунт удалён# 24 мая 2016 в 22:00

Роза, то есть Вы считаете всё, что сейчас происходит - это хорошо?
Замена слов иностранными, сокращения, жаргон - всё это ведёт к обеднению языка, потере смысла, утрате способности ясно мыслить о сложных вещах. А о том, что нужно иностранные слова заменять обратно русскими, я недавно заметку разм...

Развернуть

Дмитрий, я не считаю, что это хорошо. Почему же вы не продолжили тему, а только сейчас дали ссылку ? Ведь не 24 часа человек находится в интернете, что-то может и пропустить. Что меня всегда удивляет -- просмотров много, а комментариев совсем мало. А предложений - ещё меньше. Я же предложила с...

Развернуть

25 мая 2016 в 08:54
Людмила# 25 мая 2016 в 08:30

Дмитрий, я не считаю, что это хорошо. Почему же вы не продолжили тему, а только сейчас дали ссылку ? Ведь не 24 часа человек находится в интернете, что-то может и пропустить. Что меня всегда удивляет -- просмотров много, а комментариев совсем мало. А предложений - ещё меньше. Я же предложила с...

Развернуть

Роза, личка уже есть - это личная почта.

25 мая 2016 в 08:57
Мария Федосова# 25 мая 2016 в 08:02

Дмитрий, можно спросонья перепутать с личинкой.
Также есть некая разница в смыслах иностранных слов и соответствующих им русских, например "заниматься бизнесом" и "заниматься делом" - подчас разные вещи (не всякое дело - бизнес :) ) .

Мария, вот затем и надо переводить всё на русский. А то очень уж любят русские люди всякую дрянь иностранными словами называть. Бизнес всегда дело, просто - это или дело, или "Дело№".

25 мая 2016 в 17:51
Евлампия Ъ# 30 декабря 2014 в 18:53

Также думаю, категорически неверно использовать слово "партнер" для обозначения брачной пары.
Кстати, аббревиатуры - не имеют отношения к русскому языку..это порождение советского времени, по сути победы масонства на русской земле...аббревиатуры призваны также калечить сознание как и иностранные з...

Развернуть

Евлампия, скрупулёзно подмечено! Браво! Не пристало христианам размывать смыслы, подыгрывая врагу. С "партнёром", с "парой" может быть и гомосексуалист, а "в отношениях" может быть и блудник. Думаю, достаточно было бы: "холост" или "женат"("замужем"). Что касаемо неологизмов, то это не всегда при...

Развернуть

25 мая 2016 в 17:56
Евлампия Ъ# 30 декабря 2014 в 18:53

Также думаю, категорически неверно использовать слово "партнер" для обозначения брачной пары.
Кстати, аббревиатуры - не имеют отношения к русскому языку..это порождение советского времени, по сути победы масонства на русской земле...аббревиатуры призваны также калечить сознание как и иностранные з...

Развернуть

Евлампия, скрупулёзно подмечено! Браво! Не пристало христианам размывать смыслы, подыгрывая врагу. С "партнёром", с "парой" может быть и гомосексуалист, а "в отношениях" может быть и блудник. Думаю, достаточно было бы: "холост" или "женат"("замужем"). Что касаемо неологизмов, то это не всегда при...

Развернуть

в ответ на комментарий

Комментарий появится на сайте после подтверждения вашей электронной почты.

С правилами ознакомлен

Защита от спама:

    Рекомендуем