Адрес электронной почты
Пароль
Я забыл свой пароль!
Входя при помощи этих кнопок, вы подтверждаете согласие с правилами
Имя
Адрес электронной почты
Пароль
Регистрируясь при помощи этих кнопок, вы подтверждаете согласие с правилами
Сообщество

Духовная музыка

Пасхальное богослужение: Пасхальный канон, часть 9 - Духовная музыка с иеромонахом Амвросием

Христос Воскресе!
Мир Вам и Божие благословение, дорогие братья и сестры!

"Восстанем рано Божием днем,
Составим радостные лики.
И вместо мира принесем
Мы песнь сердечную Владыке.

И все увидим мы Христа
Как свет, как солнце оправдания.
Он жизнь дает нам со креста
Во свете вечного сияния."

Это стихотворное переложение ирмоса 5 песни Пасхального канона...
А теперь продолжим изучение самого Пасхального канона:

"Утренюем утреннюю глубоку и вместо мира песнь принесем Владыце, и Христа узрим правды Солнце, всем жизнь возсияюща.

Христос Воскресе из мертвых.

Приступим, свещеноснии, исходящу Христу из гроба, яко жениху, и спразднуем любопразднственными чинми Пасху Божию спасительную.

Пресвятая Богородице, спаси нас.

Просвещается божественными лучами и живоносными воскресения Сына Твоего, Богомати Пречистая, и радости исполняется благочестивых собрание."

Надеюсь, что у меня будут последователи и эти песнопения (этого напева) Пасхального канона зазвучат в большем количестве храмов, чем сегодня!

А послушать сегодня я предлагаю "Христос Воскресе из мертвых".
По сложившейся традиции, в начале Пасхальной утрени в тех храмах, конечно, где есть для этого достаточные певческие силы, оно поется на трех языках: на греческом, на латыни и на церковно-славянском. Я как-то задумался... Почему именно такая традиция?.. И вдруг меня осенило! Так ведь надпись на кресте была на трех языках: на греческом (международный язык), на латыни (государственный язык) и на местном языке. Как сказано: еврейский, греческий, римский. Т.е., для того, чтобы было понятно всем, кто увидит распятого и прочитает, за какую же все-таки вину человека предали такой позорной казни.
И Понтий Пилат, сам того не думая, оказался основоположником этой традиции - прославлять Христа, но уже не распятого, а Воскресшего, на трех языках.
Теперь, конечно, это древние, мертвые языки: греческий (древне-греческий язык) "Христос анести эк некрон", древняя латынь - "Христус рэзурексит э мортуис" и наш праязык церковный славянский - "Христос Воскресе из мертвых, смертию смерть поправ"...Слушаем...

[звучит песнопение "Христос Воскресе" греко-латино-славянское, в исполнении хора иеромонаха Амвросия...]

Коль продолжать эту традицию, я похристосуюсь с Вами на трех языках и отвечу также... На греческом: "Христос анести - алифос анести!", Христос Резурексит - Вэре Христос Резурексит", "Христос Воскресе - воистину Воскресе!"

До завтра!

Посмотреть предыдущие комментарии
17 мая 2016 в 12:12

Дай Вам Бог здоровья, отец Амвросий!1

05 октября 2016 в 10:11

Воистину Воскресе Христос!Спаси Господи, о.Амвросий!

28 апреля 2017 в 22:59

Воистину Воскресе!

28 апреля 2017 в 23:54

Спасибо, батюшка Амвросий!

28 июля 2018 в 09:32

Воистину Воскресе!

15 ноября 2019 в 16:12

Спаси Господи!

в ответ на комментарий

Комментарий появится на сайте после подтверждения вашей электронной почты.

С правилами ознакомлен

Защита от спама:

    Рекомендуем