ВЕЧНАЯ монастырская молитва за вас, ваших близких (живых и упокоенных). Закажите Именной Кирпичик в монастыре. Имена с Именных кирпичиков поминаются в монастыре вечно, пока стоит монастырь. Заказать кирпичик

Адрес электронной почты
Пароль
Я забыл свой пароль!
Входя при помощи этих кнопок, вы подтверждаете согласие с правилами
Имя
Адрес электронной почты
Пароль
Регистрируясь при помощи этих кнопок, вы подтверждаете согласие с правилами
Сообщество

Молимся вместе

Тропари, кондаки, молитвы и величания 16 января ВОСКРЕСЕНЬЕ

Предпразднства Богоявления
Тропарь предпразднства Богоявления, глас 4
Гото́вися, Завуло́не,/ и красу́йся, Неффали́ме,/ Иорда́не реко́, ста́ни,/ подыми́, взыгра́я, крести́тися гряду́ща Влады́ку./ Весели́ся, Ада́ме с прама́терию,/ не кры́йта себе́, я́коже в раи́ пре́жде,/ и́бо, на́ги ви́дев вы, яви́ся,/ да облече́т в пе́рвую оде́жду:// Христо́с яви́ся, всю тварь хотя́ обнови́ти.
Перевод: Готовься Завулон, и украшайся Неффалим, Иордан-река, стань, прими, ликуя, идущего креститься Владыку. Радуйся, Адам с праматерью, не скрывайтесь, как прежде в раю, ибо, увидев вас нагими, Он явился, чтобы облечь в прежнюю одежду. Христос явился все творение желая обновить.

Кондак предпразднства Богоявления, глас 4
Во струя́х днесь Иорда́нских быв, Госпо́дь/ Иоа́нну вопие́т:/ не убо́йся крести́ти Мя,/ спасти́ бо приидо́х// Ада́ма первозда́ннаго.
Перевод: Стоя в струях Иорданских в сей день, Господь Иоанну возглашает: «Не бойся крестить Меня, ибо Я пришел спасти Адама первозданного!»

Воскресный
ТРОПАРЬ ВОСКРЕСНЫЙ, глас 5
Собезнача́льное Сло́во Отцу́ и Ду́хови,/ от Де́вы ро́ждшееся на спасе́ние на́ше,/ воспои́м, ве́рнии, и поклони́мся,/ я́ко благоволи́ пло́тию взы́ти на кре́ст,/ и сме́рть претерпе́ти,/ и воскреси́ти уме́ршия// сла́вным воскресе́нием Свои́м.
Перевод: Слово, безначальное подобно Отцу и Духу, от Девы родившееся для спасения нашего, воспоем, верные, и поклонимся Ему, ибо благоволил Он плотию взойти на Крест, и смерть претерпеть, и воскресить умерших славным воскресением Своим.

КОНДАК ВОСКРЕСНЫЙ, глас 5
Ко а́ду, Спа́се мо́й, соше́л еси́,/ и врата́ сокруши́вый я́ко Всеси́лен,/ уме́рших я́ко Созда́тель совоскреси́л еси́,/ и сме́рти жа́ло сокруши́л еси́,/ и Ада́м от кля́твы изба́влен бы́сть,/ Человеколю́бче, те́мже вси́ зове́м:// спаси́ на́с, Го́споди.
Перевод: Во ад сошел Ты, Спаситель мой, и врата его сокрушив, как Всемогущий, как Творец умерших воскресил с Собою, и жало смерти уничтожил, [Христе,] и Адама от проклятия избавил, Человеколюбец. Потому все мы восклицаем Тебе: «Спаси нас, Господи!»

Пророку Малахии
Тропарь пророку Малахии, глас 2
Проро́ка Твоего́ Малахи́я па́мять, Го́споди, пра́зднующе,/ тем Тя мо́лим:// спаси́ ду́ши на́ша.
Перевод: Пророка Твоего Малахии память, Господи, празднуя и его призывая, Тебя молим: «Спаси души наши!»

Кондак пророку Малахии, глас 4
Проро́чества дарова́нием богате́я, проро́че,/ Христо́во предвозвести́л еси́ прише́ствие я́ве и ми́рови спасе́ние,// Его́же сия́нием мир просвети́ся.
Перевод: Пророчества дарованием обогатившись, пророк, открыто предвозвестил ты Христово пришествие и спасение миру, Его же сиянием мир просветился.

Ин кондак пророку Малахии, глас 8
Я́ко А́нгел послужи́л еси́, всеблаже́нне,/ и сподо́бися пре́ди бу́дущая веща́ти,/ Госпо́дне бо вочелове́чение всем уясни́л еси́,/ те́мже вопие́м ти:// ра́дуйся проро́че Бо́жий Малахи́е, приснопа́мятне.
Перевод: Как Ангел, послужил ты, всеблаженный, и удостоился пророчествовать о будущем, ибо вочеловечение Господа всем возвестил, потому взываем к тебе: «Радуйся пророк Божий Малахия, всегда вспоминаемый».

Мученику Гордию Каппадокийскому
Тропарь мученику Гордию Каппадокийскому, глас 4
Му́ченик Твой, Го́споди, Горди́й/ во страда́нии свое́м вене́ц прия́т нетле́нный от Тебе́, Бо́га на́шего:/ име́яй бо кре́пость Твою́,/ мучи́телей низложи́,/ сокруши́ и де́монов немощны́я де́рзости./ Того́ моли́твами// спаси́ ду́ши на́ша.
Перевод: Мученик Твой, Господи, Гордий подвигом своим венец нетленный получил от Тебя, Бога нашего; ибо он, имея силу Твою, мучителей низложил, сокрушил и демонов немощные дерзости. По молитвам его, Христе Боже, спаси души наши.

Кондак мученику Гордию Каппадокийскому, глас 8
Твоя́ по́ты, пресла́вне, всю зе́млю напои́ша,/ и честны́ми кровьми́, Горди́е, мир весь возвесели́л еси́./ Моли́твами твои́ми, Богому́дре,/ спаса́й вся, ве́рою тя воспева́ющия и ублажа́ющия,// вопию́щия песнь досто́йную, всехва́льне, я́ко многострада́лец.
Перевод: Потом трудов твоих, преславный, всю землю напоил ты и чтимой кровью, Гордий, мир весь возрадовал ты. Молитвами твоими, Богомудрый, спасай всех, с верой тебя восхваляющих и прославляющих, воспевающих песнь достойную, всехвальный, как великий мученик.

Ин кондак мученику Гордию Каппадокийскому, глас 4
Все́ю любо́вию днесь Це́рковь твою́ па́мять соверша́ет, Горди́е,/ восхваля́ющи та́йно,/ я́ко по той пострада́л еси́,/ му́ченикам добро́то// и всем ве́рным во Христа́ похвало́.
Перевод: Со всей любовью сегодня Церковь память твою совершает, Гордий, прославляя духовно, так как за Нее пострадал ты, мучеников красота и всех верующих во Христа слава.

Священномученику Василию Холмогорову
Тропарь священномученику Василию Холмогорову, глас 3
Це́ркве Ру́сския сто́лпе непоколеби́мый,/ благоче́стия пра́вило,/ жития́ ева́нгельскаго о́бразе,/ священному́чениче Васи́лие,/ Христа́ ра́ди пострада́вый да́же до кро́ве,/ Его́же моли́ усе́рдно,/ я́ко Нача́льника и Соверши́теля спасе́ния,/ Русь Святу́ю утверди́ти в Правосла́вии// до сконча́ния ве́ка.
Перевод: Церкви Русской крепость непоколебимая, благочестия правило, жизни по Евангелию образ, священномученик Василий, Христа ради пострадавший даже до смерти, Его моли усердно, как Начальника и Совершителя спасения, Русь Святую утвердить в Православии до скончания века.

Ин тропарь священномученику Василию Холмогорову, глас 4
Це́ркве Росси́йския сла́во/ и Оте́чества на́шего украше́ние,/ священному́чениче Васи́лие,/ вла́стию, от Бо́га тебе́ да́нною,/ руга́тели безбо́жныя облича́л еси́,/ и, я́ко во́лки лю́тыя, от ста́да твоего́ отгна́л еси́/ и диа́вола посрами́л еси́,/ кровь же твоя́, я́ко А́велева,/ от земли́ на́шея вопие́т немо́лчно./ Сего́ ра́ди хода́тай на Небеси́ о нас ве́рен бу́ди// и моли́ спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: Церкви Российской слава и Отечества нашего украшение, священномученик Василий, властью, от Бога тебе данной, хулителей безбожников обличал ты, и, как волков свирепых, от стада твоего отогнал, и диавола посрамил, кровь же твоя, как Авелева, от земли нашей взывает не умолкая (Быт.4:10). Потому будь верным просителем о нас на Небесах и моли о спасении душ наших.

16 января 2022 в 09:26

Аминь!

в ответ на комментарий

Комментарий появится на сайте после подтверждения вашей электронной почты.

С правилами ознакомлен

Защита от спама:

    Рекомендуем

    Елицы.Записки

    Сообщество

    ЕлицыМедиа

    Сообщество