- Лента
- |
- Участники
- |
- Фото 1432
- |
- Видео 50
- |
- Мероприятия 0
СЛОВО ИЛИ СМЫСЛ? О ПОДХОДАХ К ПЕРЕВОДУ СВЯЩЕННОГО ПИСАНИЯ НА ПРИМЕРЕ ПОСЛАНИЙ АПОСТОЛА ПАВЛА
Иерей Сергей Трущелев
В современном мире появляется немалое число переводов Священного Писания, которые волею переводчиков, опирающихся в своей переводческой практике исключительно на современный русский литературный язык, в большей или меньшей степени утрачивают присущую оригинальному тексту духовную возвышенность содержания. Тем не менее, можно убедиться на практике, что, опираясь на предшествующих переводчиков и толкователей Св. Писания, сохраняя их традицию, возможно провести попытку собственного перевода или сопоставительного анализа различных мест Библии.
#апостол #Павел #послания #перевод #verbum #sensum #толкование #анализ #проблематика
Слово или смысл? О подходах к переводу Священного Писания на примере посланий апостола Павла
Попытка обращения к переводческому опыту богословов, трудившихся над переводом Библии, и к существующим авторитетным толкованиям не случайна ― это неотъемлемая часть работы каждого переводчика Св. Писания.